Tous les articles par rcaffarel

Séquence : accueillir un élève allophone nouvellement arrivé en classe

Cette séquence propose des séances dans le cadre de l’Éducation morale et civique, permettant de mener une réflexion aux élèves sur l’accueil d’un élève allophone dans leur classe.

Cette séquence s’articule autour de l’affiche en image ci-dessous (et en accès .pdf en bas de cette page) qui reprend les principes généraux d’accueil d’un EANA :

– en amont : faire visiter l’école à l’élève et sa famille et présenter les différents personnes de l’école ; se renseigner sur les langues de l’élève arrivant ; prévoir un tutorat pour aider cet élève;

– à l’arrivée : adapter sa parole et sa communication, recourir à la gestuelle et à des traducteurs ;

– les premiers jours :  prévoir des activités et des temps de repos tout le long de la journée : les élèves allophones se fatiguent rapidement car l’apprentissage d’une seconde mobilise la majeure partie des capacités cognitives de l’élève.

Accueillir un EANA – Affiche

Accueillir un EANA – Fiche pédagogique

Les Défis des Vacances

Pour les vacances, des défis sont proposés aux élèves allophones !

Les défis sont disponibles sur téléphone, tablette et ordinateur via une application en 8 langues avec les instructions à l’oral et à l’écrit :

français – anglais (English) – arabe (عربي) – espagnol (español) – italien (italiano) – portugais (português) – russe (Русский) – albanais (Shqip)

Cliquer sur le lien suivant http://7dtcv.glideapp.io  et suivre les instructions. Pour une mise-à-jour de l’application régulière, il suffit de suivre à nouveau ce lien régulièrement.

Les productions des élèves sont à renvoyées à l’adresse : ce.eana.dsden25@ac-besancon.fr avec « Les défis des vacances » en objet. Elles seront ainsi incluses dans la vidéo des productions de tous les élèves qui auront participé aux défis.

Les défis sont aussi disponibles en version papier :

Défis des vacances – Français

Défis des vacances – Arabe

Défis des vacances – Anglais

Défis des vacances – Espagnol

Défis des vacances – Italien

Défis des vacances – Portugais

Défis des vacances – Russe

Défis des vacances – Albanais

 

Conception et réalisation :

DENOIX Laurie, chargée de mission EANA 1er degré DSDEN 70

CAFFAREL Romain, chargé de mission EANA 1er degré DSDEN 25

Correspondances grapho-phonologiques entre le français et d’autres langues

Suivant le parcours antérieur des EANA à leur arrivée en France, ces derniers, quant ils ont suivi une scolarisation, sont généralement lecteurs dans leur(s) précédente(s) langue(s) de scolarisation. Ils ont ainsi développé leur conscience phonologique ; des compétences de compréhension écrite et s’inscrivent dans un projet de lecteur (littératie), trois des composantes de la maîtrise de la lecture.

La quatrième composante est celle du principe alphabétique. En français, celui-ci repose sur l’alphabet latin adapté à la langue française. La majorité des EANA alphabétisés l’ont généralement été avec un système d’écriture de type alphabétique (arabe, coréen, cyrillique, grec, latin etc.) . Celui-ci repose repose sur une correspondance entre lettres et sons et assemblage de ces lettres et sons pour former des syllabes puis des mots. La connaissance de tout type d’alphabets facilitent des transferts, d’une part, vers l’alphabet latin quand l’alphabet de départ est autre et, d’autre part, vers l’alphabet français quand l’alphabet de départ utilise les lettres latines.

Les deux autres types de système d’écriture sont syllabiques ou idéographiques. Ce dernier concerne principalement le système d’écriture chinois. Or, de nos jours, les sinophones sont alphabétisés parallèlement en anglais, donc avec un alphabet latin. Les systèmes syllabiques se rencontrent en japonais, en inuktitut etc., où chaque signe correspond à une syllabe. De même que pour le sinophones, les locuteurs de ces langues sont souvent alphabétisés en parallèle en anglais ou une autre langue de type alphabétique.

Ci-dessous, vous trouverez des tableaux indiquant les correspondances entre l’alphabet français et l’alphabet d’une autre langue. Les alphabets les plus éloignés de celui du français sont, ici, les alphabets géorgien et ourdou, puis les alphabets russe, ukrainien et macédonien. Les alphabets anglais, albanais et allemand, utilisant l’alphabet latin, sont plus proches de celui du français. Enfin, les alphabets des langues latines sont les plus proches (par exemple, les lettres C et G connaissant les mêmes variantes phonologiques avec les mêmes règles en français et en espagnol).

Albanais (Kosovo)Albanais ; Allemand  ; Allemand (Suisse) ; Anglais ; Espagnol ; Espagnol (Argentine) ; Géorgien ; Italien ; Macédonien ;  Ourdou ; Portugais ; Roumain ; Russe ; Turc ; Ukrainien

Démarche pour EANA Questionner le monde – Histoire-Géographie

Il s’agit de décrire les étapes d’adaptation d’une séance Questionner le monde ou Histoire-Géographie ou Sciences-Technologie pour permettre à des élèves d’acquérir et développer des compétences linguistiques et langagières en français. Cette démarche est axée sur une différence de compétences à l’écrit.

Principes de la démarche

Les principes généraux de la démarche sont :

– utiliser les supports existants (documents et activités d’un manuel, fiche pédagogique, guide du maître etc.), pour que l’enseignant n’ait pas à construire toute la séance ex-nihilo et permettre à tous les élèves d’apprendre sur les mêmes supports ;

– utiliser cette démarche d’adaptation pour les élèves allophones et/ou itinérants, démarche bénéfique pour tous les élèves.

Page suivante : Étapes de la démarche

Démarche pour EANA en Lecture Cycle 3

Il s’agit de décrire les étapes d’adaptation d’une séquence de Français : Lire en Cycle 3 CM1-CM2 pour permettre à des élèves allophones nouvellement arrivés d’accéder à la compréhension globale d’un texte et d’acquérir et développer des compétences linguistiques et langagières en français. Cette démarche est axée sur une différenciation des compétences à l’écrit à mobiliser par les élèves. Cette démarche s’appuie sur un exemple d’adaptation d’une séquence  de lecture en classe de CM1 s’appuyant sur la lecture du livre La Flûte tsigane de Bertrand Solet aux éditions Castor Poche Flammarion. Ce livre a été choisi par l’enseignante de la classe dans le cadre d’un projet culturel autour du flamenco et de l’expression des émotions. La classe compte trois EANA.

La démarche en un coup d’œil